解決済み

リクエスト #2247


投稿者
ทักกุ้ง

リクエスト内容

เว่อร์วัง
ものすごく(おいしい)と感じのタイ語(スラング)でタイ人が使ってました。
そのような意味でいいのでしょうか。
วังはお城と学んだ気がするのですが。。。。

登録日時: 2020/12/28 10:57

更新日時: 2020/12/29 07:42

登録ユーザー: -


みなさんのコメント

head_jockaa
head_jockaa

うん、難しいですね。
เว่อร์ は英語の over から来てるんですが、 วัง はお城の意味で考えて良いはず。
そうすると、宮廷クラスなんでしょうね。
料理の事には限らないと思います。

2020/12/28 13:35

ニック
ニック

เว่อร์วังのเว่อร์はโอเว่อร์=over"大げさ",สวยเว่อร์=very beautiful "とても綺麗"などvery"とても"だというのは分かりますが、เว่อร์วังについてwebで検索すると結構出てきます。通販のLazada Surprise Saleにเว่อร์ วัง อลัง เซลというタイ語表記がありました。要はとっても素晴らしいとかすごいというような意味のようです。もしかしたらวังはwonderful"วันเดอร์ฟูล"の略かも。"おいしい"というより"ベリーナイス"的な感じだったのではないでしょうか。

2020/12/28 19:53

管理人
管理人

登録しました。
意味は「とても素晴らしい」ということだと思います。

อลังการが付いてますけど)参考になりそうな動画を見つけました。
https://www.youtube.com/watch?v=vm9oRmxLPyU

リクエストありがとうございました!

2020/12/29 07:42

コメントを投稿する
戻る