解決済み

リクエスト #2383


投稿者

リクエスト内容

กรอบ パサパサ パサつく
という意味もあると思います。

ผมบนหัวแห้งกรอบ
髪の毛がパサパサ

登録日時: 2021/01/22 12:27

更新日時: 2021/01/28 06:47

登録ユーザー: -


みなさんのコメント

ニック
ニック

กรอบはLongdo Dictによると、crisp"パリパリした"という意味もあって髪の毛なら"バサバサ"で良いと思います。ただ例文のผมบนหัวกรอบは"頭の上の髪の毛がパサパサ"となっていています。毛にはผม"毛髪"とขน"体毛"があるのでบนหัวは無くても良いのではないでしょうか。

2021/01/23 16:54

管理人
管理人

意味を追記しました。
リクエストありがとうございました!

2021/01/28 06:47

コメントを投稿する
戻る