ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
国歌の一節ですが、
タイ国はタイ人の血と肉を含む という意味でしょうか
お詳しい方ご教授くださいませ
登録日時: 2021/03/21 10:52
更新日時: 2021/03/25 08:20
登録ユーザー: -
別に詳しくはないですが、ネットでは"血と肉の団結"という訳が多いですが、日本語としてはいまいちで、ニコルさんの(http://www.thai-square.com/column/colum_42.htm)では"タイ国はタイ民族血統の国"と訳されています。直訳では"血と肉"ですが日本語では民族などにあまり"肉"は使わないように思います。好みの問題かもしれません。
2021/03/21 15:30
新しいコメントの通知を受け取りたい場合は入力してください
ニック
別に詳しくはないですが、ネットでは"血と肉の団結"という訳が多いですが、日本語としてはいまいちで、ニコルさんの(http://www.thai-square.com/column/colum_42.htm)では"タイ国はタイ民族血統の国"と訳されています。直訳では"血と肉"ですが日本語では民族などにあまり"肉"は使わないように思います。好みの問題かもしれません。
2021/03/21 15:30