リクエスト #5624
- 投稿者
- サバーイ
- リクエスト内容
「この猫、人懐っこいですね。」と言おうとしたら、タイ語が思いつきませんでした。
“เป็นมิตร”は「フレンドリーな」としてすでに登録がありますが、”กับคน”を付けると、
「人懐っこい」と言う意味になりますでしょうか?
例文:แมวตัวนี้เป็นมิตรกับคน”
もし、「人懐っこい」=”เป็นมิตรกับคน”が正しければ、”เป็นมิตร”のところに追加して下さい。
登録日時: 2025/02/03 15:03
更新日時: 2025/02/05 19:16
登録ユーザー: -
管理人
เป็นมิตรで「人懐っこい」と訳せますが、動物に対してはあまり使わないようです。動物が人懐っこい場合はขี้อ้อนになります。
リクエストありがとうございました!
2025/02/05 19:16