明日もきっとマイペンライ by ごったい
例文สมัยก่อนผู้หญิงไทยนุ่งผ้าถุง สมัยนี้โดยทั่วไปไม่นุ่งกันแล้ว
samǎy kɔ̀ɔn phûuyǐŋ thay nûŋ phâathǔŋ samǎy níi dooy thûa pay mây nûŋ kan lɛ́ɛw
昔はタイの女性は筒状腰衣を着ていたが、現在は普通はもう着ない
成り立ち
| # | 構成語 | 意味 |
|---|---|---|
| 1 | สมัยก่อน | 昔,ずっと前の時代 |
| 2 | ผู้หญิง | 女,女性,女の人 |
| 3 | ไทย | タイ<国> |
| 4 | นุ่ง | 履く[ズボンやスカート] |
| 5 | ผ้าถุง | 伝統的な筒状の腰衣スカート |
| 6 | ||
| 7 | สมัยนี้ | 最近,近頃,この頃 |
| 8 | โดยทั่วไป | 一般的に,普通は |
| 9 | ไม่ | 〜ない<否定> |
| 10 | นุ่ง | 履く[ズボンやスカート] |
| 11 | กัน | お互いに〜する,一緒に〜する |
| 12 | แล้ว | もう〜した,すでに〜した |
登録日時: 2016/09/21 17:13
更新日時: 2016/10/25 20:15
登録ユーザー: -
まだ投稿されていません