明日もきっとマイペンライ by ごったい

このエントリーをはてなブックマークに追加
เสียสละ
sǐa salà
シア サラ

クイック定義

1

成り立ち

定義 1

  • ♣︎ 頻出度: 7(よく使う)
    ♣︎ 頻出度: 7(よく使う)
  • 👔 フォーマル度: 6(一般的)
    👔 フォーマル度: 6(一般的)

構成する語
náam cay sǐa salà
ナーム ジャイ シア サラ
例文
เสียสละทรัพย์
sǐa salà sáp

khɔ̀ɔp khun thîi sǐa salà weelaa

phûu nam khwan sǐa salà phʉ̂a hây pen tua yàaŋ thîi dii kɛ̀ɛ pràchaachon

登録日時: 2013/03/28 07:34

更新日時: 2019/09/09 07:49

登録ユーザー: -


みなさんのコメント

サバーイ
サバーイ

เสียสละ は「犠牲になる」「犠牲を払う」という意味もあります。
すなわち、自分の命を大切なものに捧げるということです。
ผู้เสียสละで「犠牲者」になります。

2019/09/08 10:38

管理人
管理人

「犠牲になる」という意味は追加しました。
がผู้เสียสละを犠牲者と訳してしまうと誤解を招くので登録しませんでした。
犠牲になるといっても「身を捧げる」という意味合いなので、例えば事故による犠牲者とか、そういうニュアンスには使用しないと思いますので。

2019/09/09 07:51

ニック
ニック

ผู้เสียสละ は事件の犠牲者にも使われています。コラートの事件の特集(ch34)ではไว้อาลัยแด่”ผู้เสียสละ” と字幕が出ていました。登録してはどうですか。

2020/02/12 21:50

管理人
管理人

ผู้เสียสละは警察官に対して使っているんじゃないでしょうか?
警察官ならผู้เสียสละでもいいと思います。
↓ニュース例
https://news.thaipbs.or.th/content/288803

警察官に対してはผู้เสียสละตำรวจとしていますが、事件の犠牲者に関してはผู้เสียชีวิต 30 คนとあります。

とはいえ、まあ実際身を犠牲にしてるわけだし、犠牲者と登録しても良いのかな・・・?

2020/02/13 12:08

ソム
ソム

เสียสละที่นั่งให้คนแก่(お年寄りに席を譲る)という表現があるようです。参考まで。

2021/01/16 22:47

コメントを投稿するにはログインが必要です。
戻る